Translation of "uno schianto" in English


How to use "uno schianto" in sentences:

In ogni caso penso che vorrai vederla, perché è uno schianto.
I guess so. You'll want to see her, anyway. She's a knockout.
L'ultimo paio di gambe che erano uno schianto è costato alla famiglia 25.000 dollari.
David, the last pair of legs that were something cost the family $25, 000.
Non so, ho sentito degli urli, uno schianto!
I do not know. I heard a yell and then a crash!
sei uno schianto. ora e' meglio che vai.
That's great. Go get the old man.
Mentre tu andavi in giro per il mondo, Grace è diventata uno schianto.
Get serious, Harry. Come on. While we're off trotting' the globe, hunting mud...
Tutti sanno che io sono uno schianto.
And we all know I look amazing.
anche tu hai il mio stesso tic, ma non so... sei proprio uno schianto.
You got the same thing that I got... and I don't know what you... She's got it goin' on.
Era uno schianto di ragazza che si è appena trasferita qui davanti.
It was with this really hot girl who moved in across the street.
La Sig. ra Altmann da giovane era uno schianto.
Mrs. Altmann used to be pretty.
Vado a sedermi, perche' sei talmente uno schianto che mi tremano le ginocchia.
I'm gonna sit down because you're so sexy? My knees are weak.
È uno schianto e sprizza sesso da tutte le parti.
Girl's got a fine ass and she's oozing sex appeal.
Mamma mia, Rach, fortuna che sei uno schianto.
Boy, Rach, you're lucky you're hot.
Si aggiusti i capelli, verrà uno schianto.
You do your hair right, you'll look great.
perché nonostante tu sia uno schianto. stasera. sei al sicuro con me.
Because as great as you look tonight, you are safe with me.
Gli uomini innamorati sono davvero uno schianto.
God! Men in love are really hot.
E, a proposito, sei uno schianto.
And, by the way, you are a rockin' babe.
Sei uno schianto con quel body.
You look hot in that leotard.
Queste lame cedono facilmente dopo uno schianto come quello al Pentagono.
These blades are easily removed in a collision such as the one found at the Pentagon.
Comunque, volevo dire che sei uno schianto.
Well, anyway, the point is you're fit.
Era un po' manesca, ma a parte questo la tua ninja in miniatura era uno schianto.
But seriously, all that kicking aside, that skinny little ninja chick, she was smokin' hot.
Già, e ovviamente il fatto che sia uno schianto non c'entra niente, vero?
Yeah, I'm sure the fact that she's hot had nothing to do with that, huh?
Mio Dio, sei uno schianto con la pistola in mano.
My God, you look sexy with a gun.
Questo causera' un testa-coda incontrollabile che portera' ad uno schianto disastroso.
It will cause an uncontrollable spin Resulting in a cataclysmic crash.
Sono uno schianto con i vestiti addosso.
They look kinda hot with their clothes on.
La toccatina al ginocchio, il "oh, sei uno schianto"?
The--the touching my knee? The "oh, you look so sexy"?
Ho visto una foto della sua amica in tanga ed è uno schianto.
She's round and curvaceous-- I saw a photograph of her friend in a thong.
Per prima cosa, era una poliziotta, e oh sì, perché è uno schianto.
Well, she used to be a cop, and, oh, yeah, 'cause she's a knockout.
E tu, amore, sei uno schianto.
And you, my love, are to die for.
Ti ho chiesto di uscire con me solo perche' sei davvero uno schianto.
I only asked you out 'cause you're drop-dead gorgeous.
E fai bene a esserlo, perche' era uno schianto!
Well, you should be, 'cause she was looking good.
Sei davvero uno schianto stasera, tesoro.
You look absolutely stunning tonight here, darling.
Sei uno schianto con quel giubbetto.
You're working the hell out of that vest.
E se pensasse che fossi uno schianto di ragazza?
What if he thought you were this total babe?
A cosa mi servono mise e pettinatura nuove, se non so come parla uno schianto di ragazza?
What's the point of a new outfit and new hair... If I don't even know what a total babe would ever say?
Stavano per tornare, quando sentimmo uno schianto per strada.
They were supposed to be back any minute. We... We heard this crash outside.
Via Ie antenne... qualche ritocchino e diventa uno schianto!
Lose the antennae, get some plastic surgery, she's a hottie.
Dai, sono sicura che fossi uno schianto allora.
Oh, come on, I'm sure you looked great back then.
Devo ammetterlo, sorellina, questa Terra alternativa... e' uno schianto.
I gotta tell you, sis, this alternate Earth, it's a blast.
E la tua ragazza, Amy, è uno schianto.
And your girl, Amy, she's ripe.
Cavolo, questi ragazzi sono uno schianto.
Oh, my gosh, girl, these guys are so hot.
È uno schianto, c'è da stare male!
She is hot. It's crazy how hot she is. It's sickening.
Quando il gonfiore se ne andra', sarai uno schianto, Emily.
When the swelling goes down, you're going to look great, Emily.
La mia vita sarà uno schianto. E la tua farà schifo.
My life is gonna rock and yours is gonna suck.
Ecco, le ho qui con me sul palco. Scolpite con tralci di vite e magnolie, davvero uno schianto!
Actually, I have them on stage with me: grapevines, magnolias -- truly stunning.
0.99612212181091s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?